背包客栈自助游论坛
[美国综合]看到有篇四年的文被挖出来讨论middle name,来讨论一下中文译名和台湾护照译名的「-」我看中国朋友的护照given name多是...。要避免这种混乱得从源头护照来解决,台湾办护照译名似乎只能选择「-」或空格,要使用连在一起的拼法还要花点心力提交佐证,或直接改成洋名。
酒店比价
keanur 的头像
keanur keanur 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#1
帖子: 1,064
性别: 男生
感谢: 508次/464帖
注册日期: 2009-08-03
旧 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 02:09
看到有篇四年的文被挖出来讨论middle name,来讨论一下中文译名和台湾护照译名的「-」
我看中国朋友的护照given name多是连在一起一个字
但我的香港朋友他们全家的护照given name是两个字用空格隔开
台湾given name放了个横杠连字号「-」
两岸三地三个格式
中 Wang, Daming 个人认为这种格式最适合用在美国
港 Wong, Daai Ming
台 Wang, Da-Ming

台湾英文译名的「-」我认为是为了断音用的并不是要把名字断成两字,所以如果系统不给输入「-」我就是把两个字连在一起,因为用空白分隔开来常常第二个字会被判定成middle name,middle name不是会被隐藏就是只剩开头大写,那名字就会变得残缺不全:Wang, Da或Wang, Da M。

因为担心名字残了所以我在跟美国所有机关打交道我都填Daming,缴交的数据也都是Daming这个格式,开户办驾照办信用卡都没问题,除了花旗银行坚持要照护照格式放上连字号外。
在申请移民的时候也是用Daming这种格式,移民局寄来的书信也都是呈现Daming,但因为我是走境外移民签证,案子到了AIT过水之后我的移民签证变回Da Ming了,绿卡和SSN也都是Da Ming Wang,我也不知道在SSA和USCIS他们的系统中是不是有把我其中一个名字当成middle name了。后来报税时我的两个雇主一个给我的W2是Da Wang,一个是Daming Wang,没有影响报税。
所以三种格式的名字我都有在使用,除了美国人念不出我的名字外,目前还没遇到困扰。

要避免这种混乱得从源头护照来解决,台湾办护照译名似乎只能选择「-」或空格,要使用连在一起的拼法还要花点心力提交佐证,或直接改成洋名。
2
1802 次查看
icyking10059 的头像
icyking10059 icyking10059 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
背包高手
#2
帖子: 71
性别: 男生
感谢: 48次/30帖
注册日期: 2016-03-04
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 03:30
所以在申请归化的时候, N-400 上有问申请者是否要改名, 建议大家可以把 First Name 改成英文名字, 要不然很多美国人根本念不出这种拼音文本, 尤其是某些字的音又很难发
Teco221 的头像
Teco221 Teco221 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#3
帖子: 346
性别: 男生
感谢: 185次/128帖
注册日期: 2019-01-14
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 08:10
引用:
作者: icyking10059 (原帖)
所以在申请归化的时候, N-400 上有问申请者是否要改名, 建议大家可以把 First Name 改成英文名字, 要不然很多美国人根本念不出这种拼音文本, 尤其是某些字的音又很难发
我没有改名字,因为当初在台湾办护照(很久以前),我自己选择英文拼音,所以我是挑英文原本就有的字,所以怎么样一定会念我的名字。我也移除“-”,所以看起来好像我有 middle name.
B.Lin B.Lin 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#4
帖子: 703
性别: 男生
感谢: 352次/329帖
注册日期: 2018-06-25
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 09:32
N-400 和移民官面试时是更改名字的最好的机会,日后要改需要经过法院和公证蛮麻烦的.
yipuchen 的头像
yipuchen yipuchen 已通过手机验证. 门号所属国家:Taiwan
客栈之光
#5
帖子: 3,647
性别: 女生
感谢: 1,164次/939帖
注册日期: 2010-12-01
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 09:49
引用:
作者: keanur (原帖)
在申请移民的时候也是用Daming这种格式,移民局寄来的书信也都是呈现Daming,但因为我是走境外移民签证,案子到了AIT过水之后我的移民签证变回Da Ming了,绿卡和SSN也都是Da Ming Wang,我也不知道在SSA和USCIS他们的系统中是不是有把我其中一个名字当成middle name了。后来报税时我的两个雇主一个给我的W2是Da Wang,一个是Daming Wang,没有影响报税。
所以三种格式的名字我都有在使用,除了美国人念不出我的名字外,目前还没遇到困扰。

要避免这种混乱得从源头护照来解决,台湾办护照译名似乎只能选择「-」或空格,要使用连在一起的拼法还要花点心力提交佐证,或直接改成洋名。
中文译音直接被系统或AIT拆解的案例太可怕了...
ID跟注册名称不一致会让我有不安全感..
"-"的概念确实造成台湾人的困扰,
买机票时"-"都会自动被航空公司或旅行社移除,
后来得知First Name有没有那个"-" 都能上飞机才安心。

但我填数据都会放入"-", 已被洗脑: 护照名字(ID)是甚么就该填甚么。
但也常遇到系统不准你填"-", 说first name 不能放特殊符号, 这时你又要去掉"-" (挖哩嘞)...

说到改洋名...去美国读书前,我英文名是Amy.
有个印度同学老叫我Chen..
我跟他说我叫Amy, why didn't you call me Amy.
他回: 你不应该lost your identity.
从此我再也没用过英文名。
我在外商遇过两个主管叫我取洋名, 我都CCC啊呵呵呵...
他们只好叫我中文名.

改不改名见仁见智,中文名确实会困扰西方人。
我遇过美国人叫我KungFu, 我teammate也是花很长的时间才叫我名字。

很多移民者会把中文名变Middle Name, First Name 用洋名。
或是把洋名放Middle Name. 如果嫁给老外, 也可以将姓变成Middle Name.
看过很多变化, 觉得很有趣...

每次申请ESTA, Middle Name都空在那里,觉得好浪费...
很想放个Superman, Hero, Excellent.
不过只能想想而已...
1
bb123dd 的头像
bb123dd bb123dd 已通过手机验证. 门号所属国家:Taiwan
客栈之光
#6
帖子: 1,270
性别: 男生
感谢: 402次/350帖
注册日期: 2012-01-22
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 11:30
@
第一个 比较放心
keanur 的头像
keanur keanur 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#7
帖子: 1,064
性别: 男生
感谢: 508次/464帖
注册日期: 2009-08-03
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 14:57
引用:
作者: yipuchen (原帖)
中文译音直接被系统或AIT拆解的案例太可怕了...
ID跟注册名称不一致会让我有不安全感..
"-"的概念确实造成台湾人的困扰,
买机票时"-"都会自动被航空公司或旅行社移除,
后来得知First Name有没有那个"-" 都能上飞机才安心。

但我填数据都会放入"-", 已被洗脑: 护照名字(ID)是甚么就该填甚么。
但也常遇到系统不准你填"-", 说first name 不能放特殊符号, 这时你又要去掉"-" (挖哩嘞)...

说到改洋名...去美国读书前,我英文名是Amy.
有个印度同学老叫我Chen..
我跟他说我叫Amy, why didn't you call me Amy.
他回: 你不应该lost your identity.
从此我再也没用过英文名。
我在外商遇过两个主管叫我取洋名, 我都CCC啊呵呵呵...
他们只好叫我中文名.

改不改名见仁见智,中文名确实会困扰西方人。
我遇过美国人叫我KungFu, 我teammate也是花很长的时间才叫我名字。

很多移民者会把中文名变Middle Name, First Name 用洋名。
或是把洋名放Middle Name. 如果嫁给老外, 也可以将姓变成Middle Name.
看过很多变化, 觉得很有趣...

每次申请ESTA, Middle Name都空在那里,觉得好浪费...
很想放个Superman, Hero, Excellent.
不过只能想想而已...
我也没有改first name,虽然生活上工作上用的是洋名,但名字我最终没选择改成洋名。改了工程浩大后面有一堆要跟着更正,早年的论文、发表的着作感觉就跟自己脱离了。
不过我姓有改得跟配偶一样,目的是要显示「一家人」。他的中文名字冠我的姓,英文名字我冠他的姓,所以我把中文的姓氏放到了middle name。结果我现在都被误认成菲律宾人...
2
Teco221 的头像
Teco221 Teco221 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#8
帖子: 346
性别: 男生
感谢: 185次/128帖
注册日期: 2019-01-14
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-25, 23:57
引用:
作者: keanur (原帖)
我也没有改first name,虽然生活上工作上用的是洋名,但名字我最终没选择改成洋名。改了工程浩大后面有一堆要跟着更正,早年的论文、发表的着作感觉就跟自己脱离了。
不过我姓有改得跟配偶一样,目的是要显示「一家人」。他的中文名字冠我的姓,英文名字我冠他的姓,所以我把中文的姓氏放到了middle name。结果我现在都被误认成菲律宾人...
哇!你有改姓!我没有办法⋯⋯⋯⋯因为中文的名+德国裔的姓名.实在很奇怪⋯⋯⋯⋯又加上一个五十岁的东方人有着亚洲腔调的英文。然后有一个德文的 last name 人家会以为我是被领养的⋯⋯⋯⋯而且美国人不会念中文名就算了,他们也不太会发德文的人last name anyway.
icyking10059 的头像
icyking10059 icyking10059 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
背包高手
#9
帖子: 71
性别: 男生
感谢: 48次/30帖
注册日期: 2016-03-04
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-26, 04:53
引用:
作者: Teco221 (原帖)
哇!你有改姓!我没有办法⋯⋯⋯⋯因为中文的名+德国裔的姓名.实在很奇怪⋯⋯⋯⋯又加上一个五十岁的东方人有着亚洲腔调的英文。然后有一个德文的 last name 人家会以为我是被领养的⋯⋯⋯⋯而且美国人不会念中文名就算了,他们也不太会发德文的人last name anyway.
其实德文姓在美国算常见, '' Trump '' 这个姓氏就是德文姓, 我觉得对美国人说会比较难发的是前加州州长阿诺的姓, 那个一定要用德文念才会比较顺
kimmydefaru 的头像
kimmydefaru
客栈之光
#10
帖子: 24,479
性别: 秘密
感谢: 14,295次/9,910帖
注册日期: 2008-05-22
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-26, 19:50
我也觉得那个hyphen蛮烦的
外国人谁在乎你的名字是两个还是三个Chinese character
光发音就搞死他了 还要来个怪怪符号
老中那种方式我也比较能接受

刚才是着去查但没查到
无法确定名字加hyphen是否是硬性规定
不过若使用外交部领事局网站的护照英文译名生成器
无论选择哪种拼法
名字部分都一定会帮你加上hyphen
除非单名

此外
老中的排序似乎习惯采中式的姓先名后(在没有使用,来区分姓与名的情况下)
再加上他们蛮多单名
每次名字写出来 我都很想哭 搞不清姓啥
但名字三个字照样被人误会
我记得我看过一篇英文外电稿子 通篇 Zemin Zemin个没完
我都快哭了 想说作者大人你跟江北北到底是有多熟多麻吉啊我的老天
(新闻稿的人名写法通常是第一次出现时写姓名全名 之后出现时只写姓氏)
keanur 的头像
keanur keanur 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#11
帖子: 1,064
性别: 男生
感谢: 508次/464帖
注册日期: 2009-08-03
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-26, 20:15
引用:
作者: Teco221 (原帖)
哇!你有改姓!我没有办法⋯⋯⋯⋯因为中文的名+德国裔的姓名.实在很奇怪⋯⋯⋯⋯又加上一个五十岁的东方人有着亚洲腔调的英文。然后有一个德文的 last name 人家会以为我是被领养的⋯⋯⋯⋯而且美国人不会念中文名就算了,他们也不太会发德文的人last name anyway.
我的姓其实还是在名字里面,冠夫姓的概念后面再多接一个姓,是真的很怪,中文名搭一个苏格兰姓氏,就为了家庭和谐呗。我是有感觉到一家人用一样的姓氏是有带来方便
很多欧洲来的姓氏真的很难念,非洲的姓名也不比中文难念,以前在公司做新人训练时,前一天我都得先拿到名单把每个人的名字发音查好~
Teco221 的头像
Teco221 Teco221 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#12
帖子: 346
性别: 男生
感谢: 185次/128帖
注册日期: 2019-01-14
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-27, 11:28
引用:
作者: kimmydefaru (原帖)
我也觉得那个hyphen蛮烦的
外国人谁在乎你的名字是两个还是三个Chinese character
光发音就搞死他了 还要来个怪怪符号
老中那种方式我也比较能接受

刚才是着去查但没查到
无法确定名字加hyphen是否是硬性规定
不过若使用外交部领事局网站的护照英文译名生成器
无论选择哪种拼法
名字部分都一定会帮你加上hyphen
除非单名

此外
老中的排序似乎习惯采中式的姓先名后(在没有使用,来区分姓与名的情况下)
再加上他们蛮多单名
每次名字写出来 我都很想哭 搞不清姓啥
但名字三个字照样被人误会
我记得我看过一篇英文外电稿子 通篇 Zemin Zemin个没完
我都快哭了 想说作者大人你跟江北北到底是有多熟多麻吉啊我的老天
(新闻稿的人名写法通常是第一次出现时写姓名全名 之后出现时只写姓氏)
一定要用 hyphen!!??!!?? 因为我准备这次回台湾时,要去外交部重新办护照,准备把 hyphen 去除掉!我的美国护照没有 hyphen 所以我想要一样!
icyking10059 的头像
icyking10059 icyking10059 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
背包高手
#13
帖子: 71
性别: 男生
感谢: 48次/30帖
注册日期: 2016-03-04
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-27, 11:34
引用:
作者: Teco221 (原帖)
一定要用 hyphen!!??!!?? 因为我准备这次回台湾时,要去外交部重新办护照,准备把 hyphen 去除掉!我的美国护照没有 hyphen 所以我想要一样!
不一定, 外交部领事局的官网上有写, 链接如下:

https://www.boca.gov.tw/sp-natr-singleform-1.html
1
ICL ICL 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#14
帖子: 8,375
感谢: 3,669次/3,068帖
注册日期: 2007-09-12
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-27, 11:48
引用:
作者: Teco221 (原帖)
一定要用 hyphen!!??!!?? 因为我准备这次回台湾时,要去外交部重新办护照,准备把 hyphen 去除掉!我的美国护照没有 hyphen 所以我想要一样!
我没想过可以去除 hyphen这个问题欸
刚好这次可以换护照,值得考虑
Teco221 的头像
Teco221 Teco221 已通过手机验证. 门号所属国家:United States
客栈之光
#15
帖子: 346
性别: 男生
感谢: 185次/128帖
注册日期: 2019-01-14
旧 回复: 在美国使用中文的英文译名 - 2020-08-27, 11:58
引用:
作者: ICL (原帖)
我没想过可以去除 hyphen这个问题欸
刚好这次可以换护照,值得考虑
这也是我考虑回台湾的原因之一,因为所有证件都没有 hyphen 了,想要全部都一样。又加上护照也快到期了。