背包客栈自助游论坛
发文 注册 登录
其他

日文翻译区

1290 4769 2897090
Zoe Lu
#46
旧 2005-12-22, 08:41
舞浜=まいはま=MAIHAMA
May May
#47
旧 2006-01-23, 10:39
引用:
作者: sabulite
有人知道 Otemachi, Obishi & Kawasaki 是在哪里?它们的 中文翻译名称是什么?

谢谢...

Otemachi是大手町,Kawasaki是川崎,
Obishi直译是大菱,但是我没听过这个地名
lavender
#48
旧 2006-03-19, 21:30
引用:
作者: windwalk


请教各位我在登录用户时一直出现上图里的讯息
お名前・セイは全角カタカナで入力してください。
お名前・メイは全角カタカナで入力してください。

到底姓和 セイ输入的东西有什么不一样啊??
本来是二个都有问题,现在是 セイ和メイ这二个字段一直搞不定
只好上来求助
先感谢各位的帮忙哦!
姓=セイ(念sei), 名=メイ(念mei),
其实是指一样的东西, 不同的写法 (姓是汉字, セイ是片假名) 而已啦.
两项都是填你的姓和名.
在上面的范本则要求你, 输入セイ和メイ旁 (姓名) 请用片假名来呈现.

irene 大大已经写的很清楚了,
セイ是输入ソ (而非用そ) , メイ则输入ケンジ,
因为后者是平假名, 而不是片假名哦.
希望这样的解释, 会让你更加清楚唷.
木瓜
#49
旧 2006-03-20, 12:29
可将日文翻译成中文的网站
字数限4百字
提供各位试试看

http://www.magicalgate.net/ja/index.html

http://www.magicalgate.net/ja/index.html
引用:
作者: Youngken
日文翻译网站!
可以先把整段日文丢进去翻译,如果还有疑问,再来请教吧!

英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分还可以选择简体或繁体唷!

网页内有左右2个窗口, 例:
左边窗口输入日文,点击窗口中间的按钮"翻译",右边窗口就会显示中文。

东京 日文和英文对照 各市区郡名一览表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm


(以上版管借位提供资源啦!)2005.9.22
--------
原文如下:

例如
5月1日应读成为
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
现流行那种读法写法???
<:o)
CJ the Bear
#50
旧 2006-03-31, 13:13
提供一个在线翻译网址供参考,虽不尽理想,但可多少猜出个几分

http://trans.myany.com/trans/tw/
nido1978
#51
旧 2006-04-06, 15:01
引用:
作者:
请问
有谁知道哪里可以下载.翻译整个网页的网址呢?
谢谢你
请参考: http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

或是善加利用客栈"搜索"功能

http://www.bbkz.com/forum/viewtopic.php?t=7695
ZephyrWu
#52
旧 2006-05-18, 12:43
引用:
作者: ctcjohnny
对不起再问一下
"GW"和"夏休み"是虾米???
GW : Golden Week 黄金周假期
夏休み : 暑假
长宗我部-守
#53
旧 2006-05-20, 18:16
引用:
作者: ZephyrWu
引用:
作者: ctcjohnny
感谢ZephyrWu


"ウォシュレ"是啥?
用翻译软件野番不出!
查不到这个字...只知道 ウォシュレット 是免治马桶座

ウォシュレット =ウォシュレ 这是日文外来字过长时常有的缩音念法
例如personal computer 就只有发person+com 这部份的音~パソコン
长宗我部-守
#54
旧 2006-05-28, 10:36
引用:
作者: ACALICE
请问"梦想",在日文是否有2种意思?记得老师好像说ゆめ是达不到的,那可以达到的梦想又该怎么说呢?谢谢
梦(ゆめ)一般是指比较虚幻,理想,幻想,及自然的做梦

梦见る(ゆめみる)作为自动词时是作梦,作为他动词时是幻想或梦想之类的意思
梦あわせ(ゆめあわせ)达成梦想,或是对梦的解释...差不多是解梦的意思
梦想(むそう) 使用音读发音,有名词及他动词性.指的是人的梦想.幻想.空想

我想依您的使用状况选择搭配适合的修辞...以上
~盈盈~
#55
旧 2006-06-07, 09:43
问一下
日文的贷款要怎么说呢 ローン?
例如:是否能在你们银行贷款贷到3亿日元呢

还有,中文有聋哑人士
那日文的聋哑人士该怎么说呢

谢谢
长宗我部-守
#56
旧 2006-06-07, 12:17
引用:
作者: ma i
谁能帮我一下 我想知道这句话的日文 但是我要a i u e o 不要中文本的

因为我看不董中文的怎么发音拜托一下(我想传短信给你 但是你的手机不能收)这句话该怎么番成日文


あなた みじか     でんそう              
贵方 に 短 いニュースを 伝送 してあげたいんですが、

あなた けいたい う  と
贵方 の 携帯  が受け取れませんでした。
长宗我部-守
#57
旧 2006-06-07, 12:37
引用:
作者: ~盈盈~
问一下
日文的贷款要怎么说呢 ローン?
1.ローン(loan)<n>
2.贷し金<n>
3.金を贷す<v>

例如:是否能在你们银行贷款贷到3亿日元呢
御银行に3亿円をかしてもらえますか

还有,中文有聋哑人士
日文的聋哑人士该怎么说呢
ろうあ
聋 唖 者
 
谢谢
ZephyrWu
#58
旧 2006-06-07, 15:15
引用:
作者: 长宗我部-守
引用:
作者: ma i
谁能帮我一下 我想知道这句话的日文 但是我要a i u e o 不要中文本的

因为我看不董中文的怎么发音拜托一下(我想传短信给你 但是你的手机不能收)这句话该怎么番成日文


あなた みじか     でんそう              
贵方 に 短 いニュースを 伝送 してあげたいんですが、

あなた けいたい う  と

贵方 の 携帯  が受け取れませんでした。
一般手机短讯好像不是都直接说成メール的样子吗 ?
长宗我部-守
#59
旧 2006-06-08, 00:15
引用:
作者: ZephyrWu
引用:
作者: 长宗我部-守
引用:
作者: ma i
谁能帮我一下 我想知道这句话的日文 但是我要a i u e o 不要中文本的

因为我看不董中文的怎么发音拜托一下(我想传短信给你 但是你的手机不能收)这句话该怎么番成日文


あなた      でんそう              
贵方 に メールを 伝送 してあげたいんですが、

あなた けいたい う  と

贵方 の 携帯  が受け取れませんでした。
一般手机短讯好像不是都直接说成メール的样子吗 ?

感谢指教~
基本上我并不清楚手机"短信"一词日本人是如何称呼,因小弟平常对这方面并不注意(我只把手机当纯电话及闹钟使用),因此我以能表现"短信"一词意思的辞汇作为表达...或许这种用语有标准用词或通俗用词~而小弟所知相关字义有~ショート メッセージ、便り、知らせ、短いニュース...等 因此若有知道更贴切的词语欢迎大家指正交流


chang2520
#60
旧 2006-06-13, 22:18
短信的话日本人是用メール这个字的