背包客栈自助游论坛
[越南]4. Ban hành Quyết định số 47/2006/QĐ-NHNN ngày 25/9/2006 về việc sử...với việc nhận hoặc chi trả tiền gửi tiết kiệm.http:/www.sbv.gov.vn/
酒店比价
越南游客
客栈之光
#1
帖子: 364
感谢: 37次/24帖
注册日期: 2006-07-19
旧 Ban hành Quyết định số 47/2006/QĐ-NHNN ngày 25/9/2006 - 2008-09-25, 10:41
4. Ban hành Quyết định số 47/2006/QĐ-NHNN ngày 25/9/2006 về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế về tiền gửi tiết kiệm ban hành kèm theo Quyết định số 1160/2004/QĐ-NHNN ngày 13/9/2004. Theo Quy chế mới, TCTD được phép tự quy định lãi suất tiền gửi tiết kiệm rút trước hạn nhằm tăng tính chủ động, tự chịu trách nhiệm của TCTD và để khuyến khích người dân gửi tiền vào hệ thống ngân hàng. Quy chế mới đã nới lỏng các quy định liên quan đến thủ tục gửi tiền, rút tiền, cụ thể như sau:

+ Người gửi là cá nhân có thể xuất trình hộ chiếu còn thời hạn hiệu lực thay cho việc xuất trình Chứng minh nhân dân (quy định cũ yêu cầu phải xuất trình Chứng minh nhân dân).

+ Người gửi tiền là cá nhân nước ngoài phải xuất trình hộ chiếu được cấp thị thực còn thời hạn hiệu lực (văn bản cũ quy định hộ chiếu được cấp thị thực có thời hạn hiệu lực phải dài hơn kỳ hạn gửi tiền)
Ngoài ra, Quy chế mới đã cho phép các TCTD được phép thu phí đối với việc nhận hoặc chi trả tiền gửi tiết kiệm.

http://www.sbv.gov.vn/vn/tintuc/vp/vpnhnn05/tin..._13_115144.doc?tin=313
原帖地址: 背包客栈自助游论坛 https://www.bbkz.com/forum/showthread.php?t=121469

http:/www.sbv.gov.vn/
3911 次查看
越南游客
客栈之光
#2
帖子: 364
感谢: 37次/24帖
注册日期: 2006-07-19
旧 回复: Ban hành Quyết định số 47/2006/QĐ-NHNN ngày 25/9/2006 - 2008-09-25, 10:41
越南国家银行 新修正和再宣布的 第 47/2006/QĐ-NHNN 号的规定 , 外国人在越南注册成立的银行存款越南盾 , 必须根据 外国人的 " 签证期限 " 来给予多少天数的 " 越南盾定期储蓄存款 " , 存款到期之前解除定期储蓄存款银行储蓄簿 , 越南注册成立的银行将使用清算利率来计算利息或存款到期之后没有办理越南签证来延期 .

越南银行的行政作业规定如下 :

1. 对于越南盾存款户就是外国个人 , 根据 客户护照 和 已经向公安部入出境管理局和越南驻国外使馆 申请有价值期限的越南入境签证 . 外国个人的 " 签证期限 " 来给予多少天数的 " 越南盾定期储蓄存款 "

2. 对于越南盾存款户就是外国个人 , 根据 客户护照 和 已经向公安部入出境管理局和越南驻国外使馆 申请有价值期限的越南入境签证 于 储蓄存款帐户到期限的时候 . 来办理加期限的手续 .

Người gửi tiền là cá nhân nước ngoài phải xuất trình hộ chiếu được cấp thị thực còn thời hạn hiệu lực (văn bản cũ quy định hộ chiếu được cấp thị thực có thời hạn hiệu lực phải dài hơn kỳ hạn gửi tiền)
Ngoài ra, Quy chế mới đã cho phép các TCTD được phép thu phí đối với việc nhận hoặc chi trả tiền gửi tiết kiệm.
越南游客
客栈之光
#3
帖子: 364
感谢: 37次/24帖
注册日期: 2006-07-19
旧 回复: Ban hành Quyết định số 47/2006/QĐ-NHNN ngày 25/9/2006 - 2008-09-27, 21:44
Quyết định số 921/2005/QĐ-NHNN ngày 27/6/2005

Xuất nhập cảnh mang trên 7.000 USD mới phải khai báo

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 27/6 đã ban hành quyết định về việc mang ngoại tệ và tiền đồng Việt Nam (tiền mặt) khi xuất nhập cảnh. Theo đó, các cá nhân khi xuất nhập cảnh có thể mang 15 triệu đồng, 7.000 USD tiền mặt (hoặc các loại ngoại tệ khác có giá trị tương đương) thay vì 3.000 USD như hiện nay. Mang trên mức này mới phải khai báo hải quan

通报

外国人请遵守 越南国家银行 第 số 921/2005/QĐ-NHNN 号的规定 . 不要违反法令携带超过 7000 美元 的外币出境于各越南国际口岸 . 本海关依据法令 . 对于违反法令的外国人 . 施行没收的行政处份 . 海关现在有许多的方式来检查和发现违反规定者 请不要以钱来测试越南海关 .
此帖于 2008-09-27 21:57 被 越南游客 编辑。
越南游客
客栈之光
#4
帖子: 364
感谢: 37次/24帖
注册日期: 2006-07-19
旧 NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM Số: 921/2005 /QĐ-NHNN - 2008-09-27, 21:52
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM
Số: 921/2005 /QĐ-NHNN

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Ðộc lập - Tự do - Hạnh phúc
--- **** ----
Hà Nội, ngày 27 tháng 6 năm 2005


QUYẾT ĐỊNH CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Về việc sửa đổi khoản a và b Điều 1 Quyết định số 337/1998/QĐ-NHNN7
ngày 10/10/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc mang ngoại tệ
bằng tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt khi xuất nhập cảnh


THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 06/1997/QH10 ngày 12/12/1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 10/2003/QH11 ngày 17/6/2003;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/05/2003 của Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/08/1998 của Chính phủ về Quản lý Ngoại hối;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Sửa đổi khoản a và b Điều 1 Quyết định số 337/1998/QĐ-NHNN7 ngày 10/10/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc mang ngoại tệ bằng tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt khi xuất nhập cảnh như sau:
“a) 7.000 USD (Bảy nghìn Đôla Mỹ) hoặc các loại ngoại tệ khác có giá trị tương đương.
b) 15.000.000 VNĐ (Mười lăm triệu đồng Việt Nam).”.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối, Thủ trưởng các Vụ, Cục có liên quan của Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước các tỉnh, thành phố, Tổng giám đốc (giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
原帖地址: 背包客栈自助游论坛 https://www.bbkz.com/forum/showthread.php?t=121469#post962785

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
(Đã ký)
Lê Đức Thuý
此帖于 2008-09-27 21:54 被 越南游客 编辑。 原因: Http:/vietnamtourism.gov.vn/index.php?option=com_docman&...&gid=298


搜索文章